Ceci n’est pas un droit de réponse

AFP PHOTO MYCHELE DANIAU

Lors du précédent épisode, Monsieur Alain, dans un moment de faiblesse intellectuelle inadmissible, car il nous a habitué à dieu, euh a mieux.

Donc Monsieur Alain a bêtement et menesquinement utilisé des erreurs grammaticales que seul un fossile intégriste de l’académie penserait à relever, pour avoir un angle vaguement critique sur la dernière oeuvre d’Orelsan.

OK OK OK !

On veut jouer au bescherelle de salon, le grévisse des lyrics, et bien jouons. et rabattons lui son caquet.

J’ai donc relevé quelques erreurs chez des artistes au-dessus de tout soupçon.

https://www.dictionary.com/e/s/mistakes-in-songs/ (Oui, cher lecteur, en 2022, la culture, c’est une recherche Google NDLR.)

On commence fort ! Un prix nobel !

“Lay Lady Lay » by Bob Dylan

The use of lay versus lie confounds many people. Both lay and lie can be used in the present tense; however, lay technically requires an object. You can lay down a book or lay down the law, but if you’re talking about a person, they lie down.
LAY LADY LIE

« Satisfaction » by The Rolling Stones

It’s one of the most iconic song lyrics of all time: “I can’t get no satisfaction.” Technically, can’t get no is a double negative, and the song should say, “I can’t get any satisfaction.”

« Every Little Thing She Does Is Magic » by The Police

“Every Little Thing She Does Is Magic”
“Everything she doES just turns me on.”

« Ghostbusters » by Ray Parker Jr.

“Who you gonna call?” The answer, of course, is the Ghostbusters, which are a group of people.“Whom are you going to call?”

Backstreet Bboys Lady Gaga Fergie justin timberlake. LA LISTE EST LONGUE !

MAIS SURTOUT SURTOUT SURTOUT PAULA COLE

« I Don’t Want to Wait » by Paula Cole
In the theme song for the late 1990s teen drama Dawson’s Creek, songstress Paula Cole sacrificed perfect grammar for the sake of a good rhyme. Her 1996–97 pop classic “I Don’t Want to Wait” includes the line: “So open up your morning light / And say a little prayer for I.”

The correct pronoun in that lyric would be me, not I. But “Say a little prayer for me”

DAWSON PAULA COLE GENERIQUE PLUS DISPO PEUT ËTRE LA HONTE DE NE PAS SAVOIR ECRIRE EN ANGLAIS

ALORS MÖÖÖNSIEUR ALAIN AVANT DE CRITIQUER ET DE TRITURER LES PAILLES DANS LES LYRICS DU VOISIN VEUILLEZ D4ABORD BALAYER DEVANT VOTRE PORTE
SALUTATIONS PAS CHALEUREUSES
PAS CORDIALEMENT BOBBY

Psst si tu dois pleurer, coupes ton micro, ça fait mauvais genre